Association Villiéraine Historique
et Culturelle Guillaume Budé
31, rue Louis Lenoir 94350 Villiers-sur-Marne
Horaires : mercredi et samedi après-midi
de 14H00 à 17H00
Mise à jour mai 2026
06 14 48 09 99
musee-emile-jean@gmail.com

L’origine des expressions
que nous employons toujours.

« Battre la chamade » :
L’expression « battre la chamade » est aujourd’hui liée à un cœur qui s’emballe sous le coup de l’émotion, mais elle trouve son origine dans le langage guerrier du Moyen Âge et de la Renaissance, bien avant de devenir un cliché de la littérature amoureuse. Elle illustre parfaitement la façon dont le vocabulaire militaire s’imprègne d’images intimes : des bastions assiégés aux poitrines fébriles, le tambour de la reddition devient le rythme affolé d’un cœur qui se rend.
Au départ, « battre la chamade » désignait un signal donné sur un champ de bataille ou devant une cité assiégée : un roulement de tambour, parfois accompagné d’un son de trompette, destiné à annoncer aux adversaires que l’on souhaitait cesser le combat ou ouvrir des pourparlers. Cette « chamade » était en réalité un appel, une clameur militaire, souvent complétée par un drapeau blanc brandi pour garantir la trêve et permettre la récupération des morts ou la négociation de la capitulation.
Le mot « chamade » vient lui-même de l’italien du Nord « chiamata » (« appel »), dérivé du verbe « chiamare », lui-même héritier du latin « clamare » (« crier, appeler »). Par ce biais, l’expression emprunte à la culture militaire transalpine du XVIᵉ siècle, où les troupes françaises et italiennes échangeaient non seulement des coups, mais aussi des termes techniques comme celui de « chamade » pour désigner un signal sonore destiné à rompre temporairement les hostilités.
Au fil du temps, le sens strictement tactique s’est élargi : on fit d’abord « battre la chamade » pour marquer une capitulation, puis, par métaphore, pour évoquer une reddition spirituelle ou sentimentale, un cœur qui fléchit devant l’émotion. Au milieu du XIXᵉ siècle, la formule « le cœur bat la chamade » apparaît clairement dans des textes littéraires, comme chez Octave Feuillet, où elle décrit un cœur qui s’accélère sous l’effet du désir ou de la nervosité nerveuse.
À partir de cette époque, l’expression quitte presque entièrement le champ de la guerre pour investir celui de la chair et du cœur : les battements irréguliers du tambour militaire se confondent avec les palpitations d’un amour naissant ou d’une peur envahissante. Le roman La Chamade de Françoise Sagan, en 1965, contribue d’ailleurs à réactiver l’expression dans l’imaginaire sentimental français, en en faisant le symbole du cœur qui se rend, non plus sur un champ de bataille, mais face à une passion ou à une fragilité intime.
En somme, « battre la chamade » est une métaphore doublement armée : elle vient des remparts, des tambours et des drapeaux blancs, pour finir dans la poitrine des amants, des angoissés, des timides, comme un rappel discret que toute reddition, même la plus douce, part d’un signal de guerre autrefois très terrestre.
Philippe Caunois - Mai 2026
Cet article vous a plu ? Connaissez-vous les origines de l’expression « Avoir voix au chapitre » ?